Kada si već spoznao razumni čovječe da je tvoj Gospodar Onaj koji te je stvorio, onda pouzdano znaj da te On nije stvorio bez razloga, nego da te je stvorio radi toga da Njemu ibadet činiš.
Dokaz za to su riječi Allaha subhanehu ve te'ala: " Džinove i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju, Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da Me hrane, opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki!" Zarijat 56-58
Opšte značenje ovih ajeta:
Allah subhanehu ve te'ala nas u prvom ajetu obavještava da je On stvorio džinne[1] i ljude da bi samo Njemu ibadet činili.
A u drugom i trećem ajetu nas obavještava da je On neovisan od Svojih robova i da od njih ne želi opskrbu niti bilo šta drugo, jer je On taj koji opskrbljuje svakog drugog i bez Njega nema opskrbe ni ljudima ni drugim stvorenjima, i jedino On spušta kišu i opskrbu iz zemlje daje.
Što se drugih (nerazumnih) stvorenja tiče Allah subhanehu ve te'ala nas obavještava da ih je stvorio radi čovjeka kako bi se njima potpomogao u obožavanju Allaha subhanehu ve te'ala, i sa njima postupao shodno Njegovim odredbama. Sve što postoji u svemiru, svaki pokret i svaki tajac je Allah subhanehu ve te'ala stvorio iz određenog razloga kojeg je objasnio u Kur'anu i kojeg znaju poznavaoci Kur'ana i Allahovih subhanehu ve te'ala zakona, svako u onolikoj mjeri koju je dostiglo njegovo znanje. Čak i različitost u dužini života i količini nafake, u događajima i nedaćama ljudi na ovom svijetu je Allahovim subhanehu ve te'ala određenjem kako bi iskušao Svoje robove kojima je razum podario. Pa ko od njih bude zadovoljan sa Allahovom subhanehu ve te'ala odredbom i trudio se da radi ono sa čime je Allah zadovoljan, Allah subhanehu ve te'ala će biti zadovoljan njime i podariće mu sreću i zadovoljstvo ovoga i budućeg svijeta. A ko ne bude zadovoljan sa Allahovom subhanehu ve te'ala odredbom i ne bude pokoran Njegovim naređenjima, Allah će se na njega rasrditi i učiniće ga nesretnim i na ovom svijetu, a i poslije njegove smrti.
[1] Džinni su razumna bića koja je Allah subhanehu ve te'ala stvorio da Mu ibadet čine kao i ljudi, oni su nastanjeni na Zemlji kao i ljudi, s tim što ih ljudi ne vide, zato što su oni duhovna bića bez određenog fizičkog oblika.
Dokaz za to su riječi Allaha subhanehu ve te'ala: " Džinove i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju, Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da Me hrane, opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki!" Zarijat 56-58
Opšte značenje ovih ajeta:
Allah subhanehu ve te'ala nas u prvom ajetu obavještava da je On stvorio džinne[1] i ljude da bi samo Njemu ibadet činili.
A u drugom i trećem ajetu nas obavještava da je On neovisan od Svojih robova i da od njih ne želi opskrbu niti bilo šta drugo, jer je On taj koji opskrbljuje svakog drugog i bez Njega nema opskrbe ni ljudima ni drugim stvorenjima, i jedino On spušta kišu i opskrbu iz zemlje daje.
Što se drugih (nerazumnih) stvorenja tiče Allah subhanehu ve te'ala nas obavještava da ih je stvorio radi čovjeka kako bi se njima potpomogao u obožavanju Allaha subhanehu ve te'ala, i sa njima postupao shodno Njegovim odredbama. Sve što postoji u svemiru, svaki pokret i svaki tajac je Allah subhanehu ve te'ala stvorio iz određenog razloga kojeg je objasnio u Kur'anu i kojeg znaju poznavaoci Kur'ana i Allahovih subhanehu ve te'ala zakona, svako u onolikoj mjeri koju je dostiglo njegovo znanje. Čak i različitost u dužini života i količini nafake, u događajima i nedaćama ljudi na ovom svijetu je Allahovim subhanehu ve te'ala određenjem kako bi iskušao Svoje robove kojima je razum podario. Pa ko od njih bude zadovoljan sa Allahovom subhanehu ve te'ala odredbom i trudio se da radi ono sa čime je Allah zadovoljan, Allah subhanehu ve te'ala će biti zadovoljan njime i podariće mu sreću i zadovoljstvo ovoga i budućeg svijeta. A ko ne bude zadovoljan sa Allahovom subhanehu ve te'ala odredbom i ne bude pokoran Njegovim naređenjima, Allah će se na njega rasrditi i učiniće ga nesretnim i na ovom svijetu, a i poslije njegove smrti.
[1] Džinni su razumna bića koja je Allah subhanehu ve te'ala stvorio da Mu ibadet čine kao i ljudi, oni su nastanjeni na Zemlji kao i ljudi, s tim što ih ljudi ne vide, zato što su oni duhovna bića bez određenog fizičkog oblika.
Šejh Abdurrahman ibn Hammad El-Umer